I really appreciate everyone who’s been reading me and commenting in this new cycle. I certainly don’t write the way I used to, and I don’t want to, even if I do cherish some of my old poems. It still means a lot to me when someone cares enough to read, especially those that returnContinue reading “616 – erotism (poetry)”
Category Archives: Poetry (English)
615 – a sad saturday (poetry)
João-Maria.
610 – before bach & other fragments (poetry)
João-Maria TRANSCRIPT
607 – heartbreak (poetry)
João-Maria TRANSCRIPT
sonnenbrücke & other fragments (poetry)
João-Maria Version for mobile reading:
loss, losslessness
In his Orphée, Jóhann Jóhannson sampled the voice from a polish number station that, throughout the sixties and seventies, syncopately reproduced numbers in a haunting, disconcerting fashion. A Song for Europa, it is called. Zwei, acht, null, fünf, sechs. ACHTUNG! One month today marks the passing of my grandfather, and never have I been in suchContinue reading “loss, losslessness”
in response to my first poem
POEM FOR MOBILE (BELOW)
poetry without a place (4)
I’m sorry for the absence; the silence. I haven’t been able to write. Writing isn’t easy. Sometimes I lose it entirely. It’s somehow such a bland thing to say. It’s not a block, and it’s not precisely the inability to string words together and make something out of them — that’s not writing. Sometimes IContinue reading “poetry without a place (4)”
(translation) fiama hasse pais brandão II
I think, sometimes, my capacity of understanding is as mantle of light deposited upon the world, and its endless, patina-like nature allows me to see things as hallucinations. It’s an othered feeling, a removal of the envy one often feels for the levity (and brevity) of everything else. The undiluted sentiments one had as aContinue reading “(translation) fiama hasse pais brandão II”